Doblaje español frente a la IA: Molina y Monedero advierten sobre el futuro
Graciela Molina y Laura Monedero, voces españolas de Mary Jane y Capitana Marvel, concedieron una entrevista el 9 de mayo de 2024, justo antes de la 21ª edición de Animayo Gran Canaria‑La Isla de Mi Vida. Ambas denunciaron el riesgo de que la inteligencia artificial sustituya al talento humano en el doblaje. "La emoción humana es imposible de replicar con precisión", afirma Molina. El debate llega en un momento en que los estudios buscan reducir costes mediante herramientas automáticas.
Según Molina, la IA ya produce voces sintéticas que suenan bien, pero carecen de la emoción y la gama tonal que solo un actor puede ofrecer. Monedero añadió que la incertidumbre afecta a todo el sector artístico, que teme perder empleos. En pruebas recientes, una IA replicó la entonación de una escena de Spider‑Man, pero los profesionales detectaron la falta de matices en la tristeza del personaje.
Regulación IA doblaje: acciones concretas del sector
Para frenar esa tendencia, las actrices impulsaron la creación de la Plataforma de Asociaciones y Sindicatos de Artistas de Voz de España (PASAVE) y la alianza internacional United Voice Artists (UVA). PASAVE agrupa a más de 200 profesionales de la voz de toda España, desde veteranos hasta jóvenes talentos.





